10话实说

在“10话实说”栏目中,来自中国和德国的文化界名人回答我们的10个问题,讲述他们与对方国家的联系。

福乐克(Volker Helfrich)

Volker Helfrich ©  Volker Helfrich福乐克,版权: 福乐克

     演员福乐克于1967年出生于凯泽斯劳滕,2006年起生活在北京。从威斯巴登甘茨默表演学院表演专业毕业后,他进入剧院工作,并参演了众多德国电视剧。除了演戏之外,他还参与幕后工作,为广播剧配乐,并陪同音乐家巡回演出。2005年,由于在德国演出机会少,他决定复习自己在少年时掌握的汉语知识,想要在中国电影行业扎下脚跟。2006年他来到北京,先是当了一名摄影模特,不过2007年的时候就已经拿到了最初的几个电影出演机会。到目前为止,他在中国出演的影视作品有《三峡恋》(2007)、《大山的儿子》(2007)、《人间正道是沧桑》(2008)、《风雨》(2010)和《孟来财传奇》等,观众可以看到他扮演的美国大使、间谍兼律师、法国战地记者、德国军火商等角色。除了这些严肃角色之外,演员福乐克还希望将来能够参演喜剧,或是参加中国话剧演出。

     1. 你最近在忙什么?
     我刚刚完成了电影《风语》的拍摄工作。我在剧中扮演了一个美国人,他为日本人当间谍,17集的时候被勒死了。这个角色很不错,剧拍得也很好。结束拍摄回来之后,我很高兴又有时间陪女朋友,并且终于有时间可以布置新家了。上个礼拜我帮一名德国广告摄影师拍摄了一辑大众汽车的广告照片。此外,两年来我还一直在帮助柏林电子音乐俱乐部Tresor的老板迪米特里•黑格曼(Dimitri Hegemann)寻找在北京开一家Tresor的合适地点。这个俱乐部将于2010年9月开业。

     2. 你从什么时候开始接触中国?
     我出生于凯泽斯劳滕,那里连讲标准德语都是件困难的事,因此汉语对我来说就更是完全陌生的。七八十年代有关中国的传闻,让我觉得那里荒凉、压抑而奇怪。可是我看了些中国探险的电影之后,就幻想要学会写汉字。十三岁左右,我跟两名中国大学生有了交往,他们教给我一些汉语基础。2005年我开始自学汉语的时候,这些知识给了我很大的帮助。我重新开始学习汉语,是因为对自己在德国的职业前景并不满意。那时候我没告诉任何人自己想去中国继续演戏,不然他们会以为我彻底疯了。

     3.与中国的交往给你的工作或生活带来了哪些影响?
     我的印象中,简单的事情在这里时常办得不顺利,而不可能的事则办得畅通无阻。我注意到,事情的细枝末节计划得太不周道,使得工作中出现一些原本可以预见避免的问题。不过这里是中国——我没办法试图去改变这里的工作方式,只能锻炼自己,更灵活或者干脆更冷静地处理这些情况。不过也有不少我觉得正面的地方,譬如中国人有时候会竭尽全力地投入工作,并且几乎没有什么怨言。

     4.你在中国最美好的经历是什么?

     记忆中最美的时期是我在中国度过的头一个夏天。2006年初我在北京一家语言学校待了四个礼拜。当时出于偶然的际遇,我去了一家刚开张的雷鬼酒吧。这一年夏天,我第二次来到中国,老板说我可以住在他的酒吧里。我在那儿住了一个月,有充裕的时间和机会学汉语。当时正好在踢世界杯,酒吧越来越热闹——我在那结识了来自五湖四海的人。那个夏天真是太美妙了。现在仍有不少美好的事,可是现在的生活不再那样轻松。

     5.你在中国最不愉快的经历是什么?
     有很多时候我感到非常失望。我发觉在工作和生活中,很多事情经常考虑得不够细致,符合逻辑的结果也不是理所当然的事。譬如聪明人会突然提出怪异的解决办法。也许这跟中国人受的教育或者不同的思维模式有关,但很多可能是误会所致,因此这并不是中国特有的问题,而是一种普遍的沟通问题。

     6.有没有你最喜欢吃的中国菜?
     没有,中国好吃的东西太多了。我时常去旅游,并在中国很多地区停留,我会利用这些机会品尝地方特色美食。当我看见有很多中国人都去哪儿吃饭的时候,我就决定也去那家店吃,并总是尝试一些新鲜的东西。

     7.对你来说什么“ 最中国”?

     有中国特色的,譬如说一个无比直接的问题会得不到直接的回答。我还得自己去发现如何尽快得到重要信息。而且中国人似乎极有耐心。尽管我并不觉得中国人从根本上来说比德国人耐性强,却有这么个印象,觉得他们能更长时间地掩饰自己的不爽。此外我还注意到,现在的中国人不放过任何一个可以改善其生活的小小机会。相反我们德国人就不知道浪费了多少时间来发牢骚,虽然我们同样有很多机会可以改变许多东西。

     8.中国文化方面哪种成果给你印象最深?
     仍旧是文字,这个太有中国特色了。我们德国人讲的语言很复杂。相反,用中国的文字却可以表达所有复杂的东西。我们用语法和很多几乎可以互换、却分别代表不同意思的概念来表达的地方,中国人用的则是固定的、不动的文字。这也改变了人的思维和哲学——中国人是将其精简到核心部分,而我们德国人则试图变得越来越复杂细致。

     9.如果可能的话,你愿意和哪个中国人换一天生活?

     老实说,我去过那么多地方,见过那么多有趣的人,了解到那么多事情——有时甚至多得超出了我的意愿——我真的不想跟谁交换。

     10.你希望把中国的哪些习惯或理念带回国内?
     上面已经讲过,我觉得利用机会去改善什么,而不要总是抱怨,把责任推到他人身上,这些很重要。中国人总能发现可以用来改进的机会,尽管有时只是为了做生意。我们德国人生活得更加富裕,总是认为我们什么事都能做得更好。然而这种想法并不一定是对的,我们的确很多事情可以做得更好——如果我们能够改变一下思维方式,处事更加灵活一点的话。还有一个很重要的方面就是中国人的礼貌和友好。很少能听到他们骂人——除了出租车司机。我们德国人为了缓解压力,日常生活中经常无缘无故地骂人。我想,这种行为只会让人心情糟糕,所以我也在试着改善自己的举止。
译文:邹知
版权:中德文化网
2010年7月
相关网页