10话实说

林兆华

Lin Zhaohua © Lin Zhaohua Atlier
林兆华 © 林兆华工作室
林兆华,戏剧导演,致力于推动中国实验戏剧,融合东方与西方,现代与中国古典戏曲以及说唱元素。1994年排演《浮士德》;2003年执导《皮脸》,2004年与北京大学戏剧研究所和德国导演Harriet Maria & Peter Meining在北京举办戏剧工作坊。

1. 你最近在忙什么?
在忙一部莎士比亚的戏《大将军寇流兰》(原名是《科里奥兰纳斯》)。

2. 你从什么时候开始接触德国?是怎么开始的?
1983年,一位在中国搞语言学的德国教授建议我排演布莱希特的《二次大战中的帅克》,我最初只是排了片段,后获得了第一任歌德学院院长阿克曼的支持,把整个作品排演下来。在首都剧场演出,反映还不错。

3. 与德国的交往给你的工作或生活带来了哪些影响?
潜移默化的影响。与其它欧洲国家相比,德国戏剧更有力量。

4. 你在德国最美好的经历是什么?
第一次到德国,见的人不多,就是忙忙叨叨地看戏,从一个剧院跑到另外一个。

5. 你在德国最不愉快的经历是什么?
没有最不愉快的经历。 80年代为了在汉堡的塔利亚剧院上演《野人》,我和编剧高行健(2000年诺贝尔文学奖得主)到德国。当时经济很拮据,他要画画——主要是那种现代派的中国国画,我们去买画板——一块破板子,结果没有车,两个人一起扛回家。其实没有什么不愉快的。

6. 有没有你最喜欢吃的德国菜?
我不喜欢吃外国菜。

7. 对你来说什么“最德国”?
德国人老谈哲学。

8. 德国文化方面哪种成果给你印象最深?
我想我了解的很有限,但德国的音乐、戏剧、绘画都令人印象深刻。

9. 如果可能的话,你愿意和哪个德国人换一天生活?
生活是无法置换的。

10. 你希望把德国的哪些习惯或理念带回国内?
我没想过,中国人就按中国的方式过,西方按西方的方式过。东西方的生活哲学是两码事,中国人非常感性,如同禅就充满感性,强调直觉,和西方的理性截然不同。

林兆华戏剧的一些作品:
画廊


版权:中德文化网
2008年1月
相关网页

中德媒体使者——博客

中德媒体使者郑璐和潘治跟我们分享他们的感受和影响

文学桥梁建造者

罗伯特•博世基金会和柏林文学论坛(LCB)于2009年3月8日至15日在柏林和莱比锡举办国际翻译研讨班,邀请文学译者参加。申请截止日期:2008年11月30日