中德作家对话“蓝色沙发”——冯唐与雅各布•海因(Jakob Hein)

![]() |
| 2007年8月底冯唐和雅各布•海因(Jakob Hein)在北京书展“蓝色沙发”上进行对话 |
冯唐和雅各布•海因两位作家都是71年生人,都是医学博士,业余时间写作。北京与柏林
海因:柏林很大,但是和北京的大无法相比。柏林由二十几个小城镇构成,还有乡野的氛围,不那么噪杂,可以非常舒适的生活。而在北京似乎很难得到舒适和安静。
冯唐:北京非常丰富,有多个层面。多旧、多新的东西;多傻、多不傻的东西;多文学、多不文学的东西都混在一起。补充一点,北京这几年给我的感觉越来越不好了,街上既不兵荒,也不马乱,但是你总感觉兵荒马乱的。
成长小说与时间感海因:我的第一部小说《我的第一件T恤衫》有自传性质,以这种方式写作的时候,你可以真诚地表达最个人、最内心的东西,常常可以触及事物的核心。但是最个人的写作中也包含着社会、时代,不存在非政治的写作。时间感既是社会的,也是个人的,两者无法分开。
冯唐:如果跳出来说时间,我觉得时间是一个没有开始、没有结束的东西。我目前的小说很简单,写北京1985到2000年这十来年的变迁,这是背景。也写了我从中学、大学,到博士毕业的成长。时代和地方能凸显成长中本质的东西。对我来说,一个作家想写什么就写什么,不要逼着自己写什么,不要认为时代、人民、评论家、市场需要他写什么,这些和他一点关系都没有,他应该对自己真实。
海因:中国电视中为什么有这么多帝王将相的古代故事?
冯唐:这个说起来也非常的简单,一个大环境不让你仔细想现在的事有多好,有多傻时,你就只能去看历史,希望用间接的方式表达。但是电视里的那些历史近80-90%是解读得很差的,是按照流行的观点看待历史。
中国文学在德国海因:总体来说,德国对远东文学的兴趣常常有很多标签,比如神秘主义、情爱色彩,中国文学同样被赋予了很多阅读期待。日本文学要好一点,它从亚洲文学的语境中被独立出来。当然德国对中国的兴趣与日俱增,通过文学来了解一个国家、一种文化是很典型的德国方式,这种进程很缓慢,但是已经开始了。
整理:WG中德文化网编辑
版权:贝塔斯曼/中德文化网
2007年8月















